HOME 首頁
SERVICE 服務產(chǎn)品
XINMEITI 新媒體代運營
CASE 服務案例
NEWS 熱點資訊
ABOUT 關于我們
CONTACT 聯(lián)系我們
創(chuàng)意嶺
讓品牌有溫度、有情感
專注品牌策劃15年

    人眾徙去的人眾(眾人矣是什么意思)

    發(fā)布時間:2023-03-04 15:53:36     稿源: 創(chuàng)意嶺    閱讀: 89        問大家

    大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關于人眾徙去的人眾的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。

    創(chuàng)意嶺作為行業(yè)內優(yōu)秀的企業(yè),服務客戶遍布全球各地,相關業(yè)務請撥打電話:175-8598-2043,或添加微信:1454722008

    文章目錄列表:

    人眾徙去的人眾(眾人矣是什么意思)

    一、曹知愨文言文翻譯

    1. 曹和愨,有膽略是篇文言文

    是“曹知愨”。出自《資治通鑒》第二百五十六卷·唐紀七十二 唐僖宗和四年。

    原文:

    初,宦者曹知愨,本華原富家子,有膽略。黃巢陷長安,知愨歸鄉(xiāng)里,集壯士,據(jù)嵯峨山南,為堡自固,巢黨不敢近。知愨數(shù)遣壯士變衣服語言,效巢黨,夜入長安攻賊營,賊驚以為鬼神;又疑其下有叛者,由是心不自安。朝廷聞而嘉之,就除內常侍,賜金紫。知愨聞車駕將還,謂人曰:“吾施小術,使諸軍得成大功,從駕群臣但平步往來,俟至大散關,當閱其可歸者納之?!毙性诼勚制錇樽?;田令孜尤惡之,密以敕旨諭寧節(jié)度使王行瑜,使誅之,行瑜潛師自嵯峨山北乘高攻之,知愨不為備,舉營盡殪。令孜益驕橫,禁制天子,不得有所主斷。上患其專,時語左右而流涕。

    大意是:

    當初,宦官曹知愨,本來是華原富貴人家的兒子,有勇氣和智謀。黃巢攻陷長安后,曹知愨回到故鄉(xiāng),招集強壯勇士,占據(jù)嵯峨山南部,建筑營壘固守,黃巢的人馬不敢接近。曹知愨多次派遣招集的強壯勇士變換衣服和言語,仿效黃巢手下的人,夜間進入長安攻打賊寇軍營,賊寇驚恐萬狀以為是鬼神作怪。黃巢又懷疑手下人有叛變的,因此心神不定。朝廷得知這一情況特地嘉獎曹知愨,授給他內常侍官職,賜給金印紫綬。曹知愨聽說唐僖宗要回京師長安,對人講:“我略施小說,使各路官軍取得了收復長安的大功,那些跟隨皇上的百官只是輕松地來來往往,等到他們到達大散關,我要審視其中應該返回京師任職的人才能接納?!边@話傳到僖宗那里,朝廷擔心曹知愨會發(fā)動變亂。田令孜尤其仇視曹知愨,便暗中假借僖宗的旨意諭令寧節(jié)度使王行瑜,讓他將曹知愨殺掉,王行瑜秘密派出軍隊從嵯峨山的北面登上高處發(fā)起進攻,曹知愨沒有任何準備,全部人馬都被殺死。田令孜更加驕橫起來,控制皇上,使僖宗不能主斷事務。僖宗厭恨田令孜的專權,經(jīng)常向身邊的人談起這事而痛哭流涕。

    2. 曹知愨的命運給了我們怎樣的啟發(fā)

    命運測試評述簡論:

    暗示健康、生活是否順利為:

    成功運被壓抑,不易成功,有突發(fā)災禍,并有招致腦溢血、心臟病的危險。(兇)

    1、總論:性急而主動,一生辛勤勞碌,可博得暫時性的成功,無奈中途有災難,而造成不幸,但且勿自暴自棄,中年后還有成功機會,挽回信譽和事業(yè)。慎防意外災厄及外傷。

    2、性格:待人熱心而性急,做事短慮容易受挫折,內外是非多,而有為他人所累之傾向,應培養(yǎng)耐力及精神修養(yǎng),創(chuàng)造中年后的成功為要。

    3、意志:意志堅定,不甘屈居人下,為人努力但耐力不足,處事容易沖動,常一發(fā)不可收拾。

    4、事業(yè):靠自力堅苦奮斗搏得一時成功,中途受挫折,有中年后再發(fā)展之靈意。

    5、家庭:男命則家庭大體圓滿,但夫妻有爭吵。女命則家庭不睦,夫妻多爭執(zhí),有婚姻危機。

    6、婚姻:男娶克勤克儉之妻,婚后意見不和;女嫁頑固寡和之夫,婚后欠和睦。

    7、子女:子女皆聰明孝順,長大后在社會上有所成就。

    8、社交:個性急躁,有一發(fā)不可收拾之感,但待人尚誠懇,人緣難好,人際關系則不甚圓滿。

    9、精神:表面似乎樂觀堅強,內心e69da5e6ba90e799bee5baa631333337613831則多苦悶,心情欠開朗,常受精神上及感情上的打擊。

    10、財運:操勞中得財,時貧時富不穩(wěn)定,慎防意外損失。天運五行屬金時,財利較佳。

    11、健康:外強內虛,易患腦疾、心臟病、急災外傷等。天運五行屬水時,中年前有生命危險。

    12、老運:終身苦勞,晚景難安,是非纏身,身體病災。天運五行屬金,可逢兇化吉。

    3. 古文:曹攄 的翻譯

    曹攄(shū)字顏遠,是譙國譙人。祖父名肇,(曾做)魏國的衛(wèi)將軍。曹攄年輕時有孝道,好學并且很會寫文章,太尉王衍見到他就(很)器重他,調(他)填補了臨淄縣令這個缺。這個縣里有一個寡婦,贍養(yǎng)婆婆非常用心。婆婆認為她還年輕,就勸她,讓她改嫁,(可是)這個女人堅守節(jié)操不易其志。婆婆為了兒媳用心贍養(yǎng)她不肯改嫁這事深深地憂慮,(最后)背著兒媳自殺了。(于是)這家的親屬就告這個寡婦殺了婆婆,官府為(此)拷打審問,寡婦不能經(jīng)受這般苦楚,就屈招自己有罪。案子將要判決,恰好遇上曹攄到了。曹攄了解這個女人有冤情后,再加以仔細分辨研究,將所有情況審查得清楚明白。當時人們都贊揚他英明。

    監(jiān)獄里有判死刑的囚犯,歲末除夕,曹攄視察監(jiān)獄,(看到這些犯人)很同情他們,說道:“你們不幸落到這樣一個地方,怎么樣?新的一年就要到了,人情最看重的(就是這個時候),難道不想暫且回家看看嗎?”眾囚徒都痛哭著說道:“如果能暫且回家(看看),(便)死而無怨了?!辈軘d將監(jiān)獄所有的門打開讓犯人出來,限定日期讓(他們)回來。曹攄的屬下堅決反對,都說不行。曹攄說:“這些人雖然是小人,但講義氣,不會違背我跟他們的約定,我自會替各位承擔這個責任的?!保ê髞磉@些死囚)到約定的時日,一個接一個地回來了,并沒有違約的人,一縣的人都嘆服,稱曹攄為圣君。以后曹攄入朝做了尚書郎,又轉任洛陽縣令,(因為他)仁愛寬厚明斷是非,(所以)百姓都愛戴他。(有一次)當時天下大雪,宮門夜晚丟失了阻道的木行馬,官員們四處查看,不知道行馬到什么地方去了。曹攄派人將那些看門的士卒拘押起來,很多官員都說不應該這樣。曹攄說:“宮廷警衛(wèi)森嚴,不是外人敢偷盜的地方,一定是看門的士卒,因為天寒烤火去了才丟了行馬(或:一定是看門的士卒用行馬燒火御寒了。)”追問看門的士卒,(他們)果然服罪。

    到齊王冏輔政的時候,曹攄與左思一起做記室督。冏曾經(jīng)神色自若地問曹攄道:“天子被賊所逼,沒有人能奮起救主的。是我率領天下的義兵興復王室,今天進京輔佐朝廷,救助、振興危難的時局,有人勸我回到齊地去,在你意下如何?”曹攄道:“掃平國賊,挽救復興國統(tǒng),從古到今作為人臣的功勞沒有比大王更盛大的了。然而天下大道沒有興隆就沒有衰退,世間萬物沒有強盛也就沒有衰敗,這不僅僅指人事,也是天理。(您)私下里先向我發(fā)問,我哪里敢不說心里話。希望大王處在高位時想著不安,在自滿時想著謙虛,在百官中精挑細選,秉持公心摒棄私欲,推舉賢才更進獻善才,務必為朝廷找到能擔負大業(yè)的棟梁之材,然后(您還是)用油脂涂好車軸用草料喂好馬,向皇上深深地作個揖,(趕快)回到自己的齊國去吧,那樣就會讓朝廷與百姓同喜同慶,曹攄等也會感到很幸運。”齊王冏未能接受(曹攄的意見),最終沒有回去。

    4. 《宋史·張觷傳》翻譯內容是什么

    宋史張觷傳

    【原文】

    張觷,字柔直,福州人。舉進士,為小官,不與世詭隨。時蔡京當國,求善訓子弟者,觷適到部,京族子應之以觷薦,觷再三辭,不獲,遂即館,京亦未暇與之接。觷嚴毅聳拔,意度凝然,異于他師,諸生已不能堪,忽謂之曰:“汝曹曾學走乎?”諸生駭而問曰:“嘗聞先生教令讀書徐行,未聞教以走也?!庇{曰:“天下被而翁破壞至此,旦夕賊來,先至而家,汝曹惟有善走,庶可逃死爾。”諸子大驚,亟以所聞告京,曰:“先生心恙?!本┷侨辉唬骸按朔侨晁?。”即見觷深語,觷慷慨言曰:“宗廟社稷,危在旦夕?!本咳輪栍?,觷曰:“宜亟引耆德老成置諸左右,以開道上心。羅天下忠義之士,分布內外,為第一義爾。”京因扣其所知,遂以楊時薦,于是召時。觷后守南劍州,遷福建路轉運判官。未行,會范汝為陷建州,遣葉徹擁眾寇南劍。時統(tǒng)制官任士安駐軍城西,不肯力戰(zhàn),觷獨率州兵與之戰(zhàn),分為數(shù)隊,令城中殺羊牛豕作肉串,仍多具飯。將戰(zhàn),則食第一隊人,既飽,遣之入陣,便食第二隊人,度所遣兵力將困,即遣第三隊人往代,第四至五六隊亦如之。更迭交戰(zhàn),士卒飽而力不乏。徹中流矢死,眾敗走。觷知士安懼無功,即函徹首與之,州兵皆憤,觷曰:“賊必再至,非與大軍合力不能破也。”士安得之大喜,遂馳報諸司,謂已斬徹。未幾,徹二子果引眾聲言復父仇,縞素來攻。于是士安與州兵夾攻,大敗之,城賴以全。以直龍圖閣知虔州,蕩平余寇,進秘閣修撰,卒。后廟食邵武。

    【譯文】

    張觷,字柔直,是福州人。考中進士后,做了小官,不因世俗的壓力而妄隨人意(詭隨:謂不顧是非而妄隨人意?!对姟ご笱拧っ駝凇罚骸盁o縱詭隨,以謹無良?!泵珎鳎骸霸庪S,詭人之善,隨人之惡者?!敝祆浼瘋鳎骸霸庪S,不顧是非而妄隨人也?!保?。當時蔡京主持國家政事,尋找善于教育孩子的老師,張觷剛好到京城官署任職,蔡京一族的一位侄子推薦張觷來回應蔡京,張觷再三推辭,沒有得到(蔡京的)批準,于是到學館(就職教育蔡京子弟),蔡京也沒有空閑和張觷接觸交往。張觷嚴肅堅毅見解高妙(聳拔:原義為高聳挺拔,后引申指人物或詩文的高超),識見與氣度不俗,舉止安閑(意度:識見與氣度。舊題漢郭憲《洞冥記》卷二:“郭瓊,東都人也,形貌丑劣而意度過人?!蹦唬邯q安然。形容舉止安詳或靜止不動。唐李咸用《升天行》:“玉皇據(jù)案方凝然,仙官立仗森幢幡?!保蛣e的老師不同,各位學生早已不能忍受,忽然(有一天張觷)對他們說:“你們曾經(jīng)學過逃跑嗎”大家驚駭?shù)貑柕溃骸霸?jīng)聽聞先生教育讓我們讀書慢慢進步,沒有聽過教我們逃跑?!睆堄{說:“天下被你們的父親破壞到這個地步,早晚之間就會有賊人來劫,會先到你們家,你們只有擅長逃跑,或許可以逃過一死罷了?!辈叹┑淖又秱兎浅3泽@,趕快把聽到的這些告訴蔡京,說:“先生思想有病。”蔡京驚懼地看著他們說:“這不是你們所知道的?!保ㄛ侨唬后@懼貌;驚視貌?!蛾套哟呵铩ぶG上二五》:“景公使圉人養(yǎng)所愛馬暴死,公怒,令人操刀解養(yǎng)馬者。是時晏子侍前,左右執(zhí)刀而進,晏子止而問于公曰:‘堯舜支解人,從何軀始?’公矍然曰:‘從寡人始?!觳恢Ы狻!保┝⒓匆娏藦堄{深談,張觷慷慨激昂地說:“宗廟國家,危在旦夕?!保犊嚎犊ぐ好病#┎叹┠樕珖烂C地請教張觷計策(斂容:收斂面部笑容等,現(xiàn)出嚴肅的神色),張觷說:“應該趕快引薦年高而有德望的人安置在皇帝的身邊,來引導皇上的想法。網(wǎng)羅天下忠誠守義的士人,分散安排在朝廷內外,這是第一要義罷了?!辈叹┯谑乔蠼趟私獾娜瞬牛郏和ā斑怠?,詢問),張觷于是把楊時推薦給了蔡京,蔡京于是召見了楊時。

    張觷后來暫時署理南劍州,又調任福建路轉運判官。還沒有出發(fā),正趕上(恰逢)范汝為攻陷了建州,派遣葉徹率領叛軍侵犯南劍州。當時統(tǒng)制官任士安在城西駐扎軍隊,不肯盡力迎戰(zhàn),張觷獨自率領南劍州的軍隊和葉徹作戰(zhàn),他將士兵分成幾隊,讓城中殺羊牛豬作成肉串,接著多多地準備飯食。將要作戰(zhàn),就先讓(上陣)的第一隊人吃飯,吃飽以后,派他們沖入敵陣,然后又讓第二隊人吃飯,估計派遣的士兵力量將要困乏,就立即派遣第三隊人前往代替,第四至五、六隊也像這樣安排。輪流作戰(zhàn),士兵肚飽,力量不缺乏。葉徹中流箭死了,叛軍失敗逃跑。張觷知道任士安懼怕沒有戰(zhàn)功,就用匣子裝好葉徹的頭給了他,南劍州的士兵都很氣憤,張觷說:“賊人一定會第二次攻來,不和大軍合力不能攻破他們?!比问堪驳玫饺~徹的頭顱非常高興,于是飛馬馳奔報告各官署,說已經(jīng)斬殺了葉徹。不久,葉徹的兩個兒子果然帶領軍隊揚言要為父報仇,穿著白色喪服來攻打。于是任士安和張觷率領的南劍州的士兵夾攻敵軍,大敗敵軍,劍州城靠此得以保全。

    后來張觷憑借著直龍圖閣大學士的身份任虔州知州,掃蕩平定了剩余的賊寇,進官任秘閣修撰,死在此官任上。后來朝廷在邵武為他立廟享受祭饗。

    5. 《宋史·曹彬傳》 整文翻譯

    曹彬傳

    曹彬,字國華,真定靈壽人。漢乾佑中,為成德軍牙將。節(jié)帥武行德見其端愨①,指謂左右曰:“此遠大器,非常流也?!敝芴尜F妃張氏,彬從母也。蒲帥王仁鎬以彬帝戚,尤加禮遇。周祖受禪,召彬歸京師。彬執(zhí)禮益恭,公府燕集,端簡終日,未嘗旁視。仁鎬謂從事曰:“老夫自謂夙夜匪懈,及見監(jiān)軍矜嚴,始覺己之散率也?!?

    顯德三年,改潼關監(jiān)軍,遷西上閣門使。五年,使吳越,致命訖即還。私覿②之禮,一無所受。吳越人以輕舟追遺之,至于數(shù)四,彬猶不受。既而曰:“吾終拒之,是近名也。”遂受而籍之以歸,悉上送官。世宗強還之,彬始拜賜,悉以分遺親舊而不留一錢。出為晉州兵馬都監(jiān)。一日,與主帥暨賓從環(huán)坐于野,會鄰道守將走價③馳書來詣,使者素不識彬,潛問人曰:“孰為曹監(jiān)軍?”有指彬以示之,使人以為紿己,笑曰:“豈有國戚近臣,而衣弋綈袍、坐素胡床者乎?”審視之方信。

    當初,太祖典禁旅,彬中立不倚,非公事不嘗造門,由是器重焉。建隆二年,遷客省使,與王全斌、郭進領騎兵攻河東平樂縣,降其將王超、侯霸榮等千八百人,俘獲千余人。二年冬,伐蜀,詔以劉光毅為歸州行營前軍副部署,彬為都監(jiān)。峽中郡縣悉下,諸將咸欲屠城以逞其欲,彬獨申令戢下,所至悅服。上聞,降詔褒之。兩川平,全斌等晝夜宴飲,不恤軍士,部下漁奪無已,蜀人苦之。彬屢請旋師,全斌等不從。俄而全師雄等構亂,擁眾十萬,彬復與光毅破之于新繁,卒平蜀亂。時諸將多取子女玉帛,彬橐中唯圖書、衣衾而已。及還,上盡得其狀,以全斌等屬吏。謂彬清介廉謹,授宣徽南院使、義成軍節(jié)度使。(節(jié)選自《宋史·曹彬傳》)

    【注釋】①愨,音què,誠實。②覿,音dí,相見,面見。③階:音jiè,傳送書信物件或傳達事情的人。④仁贍,人名。

    譯文:

    曹彬,字國華,是真定靈壽人。后漢乾佑年間,擔任成德軍的牙將。節(jié)帥武行德看出他正直誠實,指著他對身邊人說:“這個人器識遠大,不是一般人?!敝芴尜F妃張氏,是曹彬的從母(堂房伯母或嬸嬸)。蒲帥王仁鎬因為曹彬是皇帝的親戚,對曹彬優(yōu)禮有加。周祖登基,召曹彬回京城。曹彬越發(fā)恭敬有禮,公府舉行宴會時,曹彬一整天端坐少動,目不斜視。王仁鎬對隨從說:“我自以為日夜不懈怠,等看到曹監(jiān)軍的衿嚴,才發(fā)現(xiàn)自己的散漫隨性?!?

    顯德三年,曹彬改任潼關監(jiān)軍,又調任西上閣門使。顯德五年,出使吳越地區(qū),等到任務完成就返回朝廷。私下見面時別人送的禮物,他一樣也不接受。吳越地區(qū)的人用小船追來送禮給他,推辭了三四次,曹彬還是不接受。后來(曹彬)說:“我再拒絕接受它們,就是在追求虛名了?!庇谑蔷徒邮懿⒌怯浐筝d著它們回來,全部交給朝廷。后周世宗堅持要求禮物歸曹彬,曹彬才拜謝接受恩辭,把它們全部分贈給親朋故友而自己什么也不留。曹彬出認為晉州兵馬都監(jiān)后,一天,他和朱衰及賓客隨從在郊野之外圍坐,恰逢鄰近小路上守將騎馬飛奔送信前來,使者從來沒有見過曹彬,私下問別人說:“誰是曹監(jiān)軍?”有人指了指曹兵來告訴他,使者以為是在哄騙自己,笑著說:“哪里有皇親國戚卻穿黑色的粗絲長袍,坐在沒有裝飾的交椅上的呢?”仔細觀察后才相信那是曹彬。

    當初,太祖主管皇帝的親兵,曹彬中立不靠,不是因為公事不曾上門,因此很受太祖器重。建隆二年,升為客省使,跟王全斌、郭進帶騎兵攻打河東平樂縣,收降王超、侯霸榮等千八百人,俘虜千余人。乾德二年冬天,攻打蜀國,任命劉光毅為歸州行營前軍復部署,任命曹彬作歸州行營監(jiān)軍。蜀地峽中郡縣都被攻下,眾位將士都想殺光全城人來顯示他們的威武,惟有曹彬命令部下加以制止,所到之處無不心悅誠服。宋太祖趙匡胤聽說后,下詔書褒獎曹彬。川蜀之地被攻破后,全斌等人日以繼夜的聚宴暢飲,不體諒將士,部下對百姓爭奪不止,川蜀之地的百姓深受其苦。曹彬多次請求率軍回押,全斌等不聽。沒過多久全師雄作亂,率領眾兵十萬人,曹彬又和劉光毅一起在新繁擊敗敵軍,最后平定了川蜀之亂。那時各位戰(zhàn)將多掠奴仆、女子和錢財?shù)荣F重物品,曹彬囊中只是書籍、衣物。等到回師,宋太祖得知一切具體情況,把全斌等交付有關官吏(處置)。認為曹彬清廉謹嚴,授予宣徽南院使、義成軍節(jié)度使。

    6. 蘇武牧羊 古文翻譯

    《蘇武牧羊》原文和譯文 ——選自《漢書·李廣蘇建傳》 作者:班固 原文: 武字子卿,少以父任〔1〕,兄弟并為郎〔2〕,稍遷至栘中廄監(jiān)〔3〕。

    時漢連伐胡,數(shù)通使相窺觀〔4〕。匈奴留漢使郭吉、路充國等前后十余輩〔5〕。

    匈奴使來,漢亦留之以相當〔6〕。 天漢元年〔7〕,且鞮侯單于初立〔8〕,恐漢襲之,乃曰:“漢天子,我丈人行也?!?/p>

    盡歸漢使路充國等。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留在漢者〔9〕;因厚賂單于,答其善意。

    武與副中郎將張勝及假吏?;莸?,募士、斥候百余人俱〔10〕。既至匈奴,置幣遺單于。

    單于益驕,非漢所望也。 方欲發(fā)使送武等,會緱王與長水虞常等謀反匈奴中〔11〕。

    緱王者,昆邪王姊子也〔12〕,與昆邪王俱降漢,后隨浞野侯沒胡中〔13〕。及衛(wèi)律所降者〔14〕,陰相與謀劫單于母閼氏歸漢〔15〕。

    會武等至匈奴。虞常在漢時,素與副張勝相知,私候勝,曰:“聞漢天子甚怨衛(wèi)律,常能為漢伏弩射殺之。

    吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜?!睆垊僭S之,以貨物與常。

    后月余,單于出獵,獨閼氏子弟在。虞常等七十余人欲發(fā);其一人夜亡,告之。

    單于子弟發(fā)兵與戰(zhàn),緱王等皆死,虞常生得。單于使衛(wèi)律治其事。

    張勝聞之,恐前語發(fā),以狀語武。武曰:“事如此,此必及我。

    見犯乃死,重負國!”欲自殺,勝、惠共止之。虞常果引張勝。

    單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩訾曰〔16〕:“即謀單于,何以復加?宜皆降之?!?/p>

    單于使衛(wèi)律召武受辭〔17〕,武謂惠等:“屈節(jié)辱命,雖生,何面目以歸漢!”引佩刀自刺。衛(wèi)律驚,自抱持武,馳召醫(yī)。

    鑿地為坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武氣絕,半日復息。

    惠等哭,輿歸營〔18〕。單于壯其節(jié),朝夕遣人候問武,而收系張勝。

    武益愈,單于使使曉武,會論虞常,欲因此時降武。劍斬虞常已,律曰:“漢使張勝,謀殺單于近臣,當死。

    單于募降者赦罪?!迸e劍欲擊之,勝請降。

    律謂武曰:“副有罪,當相坐〔19〕。”武曰:“本無謀,又非親屬,何謂相坐?”復舉劍擬之,武不動。

    律曰:“蘇君!律前負漢歸匈奴,幸蒙大恩,賜號稱王;擁眾數(shù)萬,馬畜彌山〔20〕,富貴如此!蘇君今日降,明日復然??找陨砀嗖菀啊?1〕,誰復知之!”武不應。

    律曰:“君因我降,與君為兄弟。今不聽吾計,后雖欲復見我,尚可得乎?” 武罵律曰:“女為人臣子,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷,何以女為見〔22〕!且單于信女,使決人死生;不平心持正,反欲斗兩主〔23〕,觀禍敗!南越殺漢使者,屠為九郡〔24〕。

    宛王殺漢使者,頭縣北闕〔25〕。朝鮮殺漢使者,即時誅滅〔26〕。

    獨匈奴未耳。若知我不降明,欲令兩國相攻。

    匈奴之禍,從我始矣!”律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,絕不飲食。

    天雨雪,武臥嚙雪,與旃毛并咽之〔27〕,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處〔28〕,使牧羝,羝乳乃得歸〔29〕。

    別其官屬?;莸龋髦盟?。 武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之〔30〕。

    仗漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。積五六年,單于弟於靬王弋射海上〔31〕。

    武能網(wǎng)紡繳〔32〕,檠弓弩〔伎33〕,於靬王愛之,給其衣食。三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬〔34〕。

    王死后,人眾徙去。其冬,丁令盜武牛羊〔35〕,武復窮厄。

    初,武與李陵俱為侍中〔36〕。武使匈奴明年,陵降,不敢求武。

    久之,單于使陵至海上,為武置酒設樂。因謂武曰:“單于聞陵與子卿素厚,故使陵來說足下,虛心欲相待。

    終不得歸漢,空自苦亡人之地,信義安所見乎?前長君為奉車〔37〕,從至雍棫陽宮〔38〕,扶輦下除〔39〕,觸柱折轅,劾大不敬〔40〕,伏劍自刎,賜錢二百萬以葬。孺卿從祠河東后土〔41〕,宦騎與黃門駙馬爭船〔42〕,推墮駙馬河中溺死。

    宦騎亡,詔使孺卿逐捕,不得,惶恐飲藥而死。來時,太夫人已不幸〔43〕,陵送葬至陽陵〔44〕。

    子卿婦年少,聞已更嫁矣。獨有女弟二人〔45〕,兩女一男,今復十余年,存亡不可知。

    人生如朝露,何久自苦如此!陵始降時,忽忽如狂,自痛負漢,加以老母系保宮〔46〕,子卿不欲降,何以過陵!且陛下春秋高〔47〕,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數(shù)十家,安危不可知。子卿尚復誰為乎?愿聽陵計,勿復有云!” 武曰:“武父子亡功德,皆為陛下所成就,位列將〔48〕,爵通侯〔49〕,兄弟親近,常愿肝腦涂地。

    今得殺身自效,雖蒙斧鉞湯鑊〔50〕,誠甘樂之。臣事君,猶子事父也;子為父死,亡所恨。

    愿勿復再言!” 陵與武飲數(shù)日,復曰:“子卿壹聽陵言。”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,請畢今日之驩,效死于前!”陵見其至誠,喟然嘆曰:“嗟乎,義士!陵與衛(wèi)律之罪,上通于天!”因泣下沾衿,與武決去。

    陵惡自賜武,使其妻賜武牛羊數(shù)十頭。 后陵復至北海上,語武:“區(qū)脫捕得云中生口〔51〕,言太守以下吏民皆白服,曰上崩〔52〕?!?/p>

    武聞之,南向號哭,歐血,旦夕臨數(shù)月。 昭帝即位〔53〕,數(shù)年,匈奴與漢和親。

    漢求武等,匈奴詭言武死。后漢使復至匈奴,常惠請其守者與俱,得夜見漢使,具自陳道。

    教使者謂單于,言。

    7. 《火燒赤壁》課文翻譯

    中國歷史上有很多著名的以少勝多的軍事戰(zhàn)例,這其中,三國時候的“火燒赤壁”在民間流傳最廣,因為其間包含了許多至今仍讓人津津樂道的典故。

    公元二世紀末,中央集權 *** 東漢衰落,經(jīng)過長期的軍閥混戰(zhàn),曹操、劉備和孫權分別占據(jù)了中原、巴蜀和江東地區(qū),而曹操的勢力最強大。公元208年,曹操揮師南下,打敗劉備,占領了軍事重地荊州的大部分地區(qū),迫使劉備退守夏口(今湖北漢口)。曹操妄想一舉消滅劉備,同時吞并孫權占據(jù)的江東地區(qū),劉備和孫權決定聯(lián)合抗曹。當時曹操率領二十多萬大軍從江陵(今屬湖北)沿江東進,直逼夏口。孫劉聯(lián)軍五萬人逆流北上,雙方在赤壁(今湖北武昌西赤磯山)相遇。曹操的士兵都是北方人,不會水戰(zhàn),初戰(zhàn)失利,于是曹操退駐江北,與孫劉聯(lián)軍隔江對峙。曹操吃了敗仗,便任命投降的荊州將軍蔡瑁和張允訓練北方士兵學習水上作戰(zhàn),初見成效。為孫權統(tǒng)兵的都督周瑜擔心曹軍在蔡瑁、張允的訓練下,學會水上作戰(zhàn),于是巧妙地使用離間計,曹操中計上了當,誤信蔡瑁和張允是潛伏在曹軍的奸細,將二人殺了。

    周瑜與劉備的軍師諸葛亮商量,覺得曹操人馬眾多,軍容整齊,如果正面交戰(zhàn),孫劉聯(lián)軍無法取勝,于是他們決定采取火攻,并安排了一系列的計策。一天,周瑜召集手下大將商量進攻曹操,老將黃蓋認為對方太強大了,不如干脆投降。周瑜大怒,命令手下打了黃蓋五十軍棍。黃蓋被責打后,派人送信給曹操,表示要投奔曹操。此時,埋伏在周瑜軍營里的曹軍奸細也傳回周瑜責打黃蓋的信息,曹操相信了黃蓋真的要來投降,非常高興。這時,聞名天下的軍事家龐統(tǒng)也來拜見曹操,曹操高興異常,立刻向龐統(tǒng)請教一個他正發(fā)愁的問題。原來曹操的士兵都是北方人,不會水戰(zhàn),而且對南方水土不服,經(jīng)常生病。龐統(tǒng)說:“這有什么難的?只要把大小船只搭配,把三十只或者五十只船,頭尾相連,用鐵索鎖住,上面鋪上木板,就可以了?!辈懿龠B忙依法行事。果然,曹操的戰(zhàn)船用鐵索相連后,沖波激浪,一點也不顛簸。兵士們在船上使槍弄刀,像陸地上一樣,一點也不覺得暈眩。曹操大喜,可是謀士卻說:“戰(zhàn)船連鎖固然是好,可是對方若用火攻,怕難以逃避?!辈懿俾犃斯笮Γf:“不必擔心。我們在北邊,他們在南邊?,F(xiàn)在是冬季,只有西北風,哪里有東南風?他們如果用火攻,豈不是燒了自己?”大家都夸曹操有見識,于是放松了警惕。

    誰知十一月二十日,突然刮起了東南風。劉備的軍師諸葛亮善觀氣象,早就和周瑜作好了準備。這時,曹操收到黃蓋派人送來的信,約好來投降。曹操帶了將領站在船頭等候。果然看見黃蓋領著十多只小船,順風駛來,曹操非常得意。十幾只小船趁著風勢,很快就到了曹操的戰(zhàn)船前。黃蓋手一招,小船頓時燃起大火,原來船上全是柴草油脂等易燃之物。著火的小船借著東南風,直撞入曹操的戰(zhàn)船營里,曹操的戰(zhàn)船立刻著火,因相互被鐵鏈鎖住,無法脫逃,登時成了一片火海。曹操急忙棄船上岸,誰知岸上屯放糧食的軍營也被周瑜事先埋伏的士兵燒了。孫劉聯(lián)軍乘勢猛攻,曹軍大敗,曹操狼狽突圍,逃回北方。 經(jīng)過赤壁一戰(zhàn),孫權得以鞏固在江南的統(tǒng)治,劉備則乘機占領荊州大部分地區(qū),因而形成曹、孫、劉三方鼎立的局面?;馃啾?,還留下了很多典故,比如黃蓋被周瑜責打然后詐降曹操,被稱為“苦肉計”,而龐統(tǒng)是劉備軍師諸葛亮的好朋友,他建議曹操用鐵索連船,致使曹軍戰(zhàn)船被火攻時難以逃脫,此計被稱為“連環(huán)計”。

    二、蘇武傳翻譯及原文

    武字子卿,少以父任,兄弟并為郎,稍遷至栘中廄監(jiān)。時漢連伐胡,數(shù)通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國等前后十余輩,匈奴使來,漢亦留之以相當。天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也?!北M歸漢使路充國等。

    人眾徙去的人眾(眾人矣是什么意思)

    武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。

    武與副中郎將張勝及假吏常惠等募士斥候百余人俱。既至匈奴,置幣遺單于;單于益驕,非漢所望也。方欲發(fā)使送武等,會緱王與長水虞常等謀反匈奴中。緱王者,昆邪王姊子也,與昆邪王俱降漢,后隨浞野侯沒胡中,及衛(wèi)律所將降者,陰相與謀,劫單于母閼氏歸漢。

    會武等至匈奴。虞常在漢時,素與副張勝相知,私候勝曰:“聞漢天子甚怨衛(wèi)律,常能為漢伏弩射殺之,吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜?!睆垊僭S之,以貨物與常。后月余,單于出獵,獨閼氏子弟在。

    虞常等七十余人欲發(fā),其一人夜亡告之。單于子弟發(fā)兵與戰(zhàn),緱王等皆死,虞常生得。單于使衛(wèi)律治其事。張勝聞之,恐前語發(fā),以狀語武。武曰:“事如此,此必及我,見犯乃死,重負國!”欲自殺,勝惠共止之。虞常果引張勝。

    人眾徙去的人眾(眾人矣是什么意思)

    單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩訾曰:“即謀單于,何以復加?宜皆降之?!眴斡谑剐l(wèi)律召武受辭。武謂惠等:“屈節(jié)辱命,雖生何面目以歸漢?”引佩刀自刺。衛(wèi)律驚,自抱持武。馳召醫(yī),鑿地為坎,置煴火,覆武其上,蹈其背,以出血。

    武氣絕,半日復息?;莸瓤?,輿歸營。單于壯其節(jié),朝夕遣人候問武,而收系張勝。武益愈。單于使使曉武,會論虞常,欲因此時降武。劍斬虞常已,律曰:“漢使張勝謀殺單于近臣,當死;單于募降者,赦罪。"舉劍欲擊之,勝請降。律謂武曰:"副有罪,當相坐。"

    武曰:”本無謀,又非親屬,何謂相坐?”復舉劍擬之,武不動。律曰:“蘇君,律前負漢歸匈奴,幸蒙大恩,賜號稱王,擁眾數(shù)萬,馬畜彌山,富貴如此。蘇君今日降,明日復然。空以身膏草野,誰復知之?”武不應。

    律曰:“君因我降,與君為兄弟;今不聽吾計,后雖復欲見我,尚可得乎?”武罵律曰:“女為人臣子,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷,何以女為見?且單于信女,使決人死生,不平心持正,反欲斗兩主觀禍敗。

    南越殺漢使者,屠為九郡;宛王殺漢使者,頭縣北闕;朝鮮殺漢使者,即時誅滅。獨匈奴未耳。若知我不降明,欲令兩國相攻,匈奴之禍,從我始矣!”律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,絕不飲食。天雨雪。

    武臥,嚙雪與旃毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝。羝乳,乃得歸。別其官屬?;莸?,各置他所。

    武既至海上,廩食不至,掘野鼠去屮實而食之。仗漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。積五、六年,單于弟于靬王弋射海上。武能網(wǎng)紡繳,檠弓弩,于靬王愛之,給其衣食。三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬。王死后,人眾徙去。其冬,丁令盜武牛羊,武復窮厄。

    初,武與李陵俱為侍中。武使匈奴明年,陵降,不敢求武。久之,單于使陵至海上,為武置酒設樂。因謂武曰:“單于聞陵與子卿素厚,故使陵來說足下,虛心欲相待。終不得歸漢,空自苦亡人之地,信義安所見乎?

    前長君為奉車,從至雍棫陽宮,扶輦下除,觸柱,折轅,劾大不敬,伏劍自刎,賜錢二百萬以葬。孺卿從祠河東後土,宦騎與黃門駙馬爭船,推墮駙馬河中,溺死,宦騎亡。詔使孺卿逐捕。不得,惶恐飲藥而死。來時太夫人已不幸,陵送葬至陽陵。

    子卿婦年少,聞已更嫁矣。獨有女弟二人,兩女一男,今復十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此?陵始降時,忽忽如狂,自痛負漢;加以老母系保宮。子卿不欲降,何以過陵?

    且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數(shù)十家,安危不可知。子卿尚復誰為乎?愿聽陵計,勿復有云!"

    武曰:“武父子亡功德,皆為陛下所成就,位列將,爵通侯,兄弟親近,常愿肝腦涂地。今得殺身自效,雖蒙斧鉞湯鑊,誠甘樂之。臣事君,猶子事父也。子為父死,亡所恨,愿無復再言?!?/p>

    陵與武飲數(shù)日,復曰:“子卿,壹聽陵言?!拔湓唬骸弊苑忠阉谰靡樱⊥醣赜滴?,請畢今日之歡,效死于前!”陵見其至誠,喟然嘆曰:“嗟呼!義士!陵與衛(wèi)律之罪上通于天!”因泣下沾衿,與武決去。

    陵惡自賜武,使其妻賜武牛羊數(shù)十頭。后陵復至北海上,語武:“區(qū)脫捕得云中生口,言太守以下吏民皆白服,曰:『上崩?!弧蔽渎勚?,南鄉(xiāng)號哭,歐血,旦夕臨。數(shù)月,昭帝即位。數(shù)年,匈奴與漢和親。漢求武等。匈奴詭言武死。后漢使復至匈奴。

    ?;菡埰涫卣吲c俱,得夜見漢使,具自陳道。教使者謂單于言:“天子射上林中,得雁足有系帛書,言武等在某澤中?!笔拐叽笙?,如惠語以讓單于。單于視左右而驚,謝漢使曰:“武等實在?!?/p>

    于是李陵置酒賀武曰:“今足下還歸,揚名于匈奴,功顯于漢室,雖古竹帛所載,丹青所畫,何以過子卿!陵雖駑怯,令漢且貰陵罪,全其老母,使得奮大辱之積志,庶幾乎曹柯之盟。此陵宿昔之所不忘也!收族陵家,為世大戮,陵尚復何顧乎?

    已矣!令子卿知吾心耳!異域之人,壹別長絕!”陵起舞,歌曰:“徑萬里兮度沙幕,為君將兮奮匈奴。路窮絕兮矢刃摧,士眾滅兮名已隤,老母已死,雖欲報恩將安歸?”

    陵泣下數(shù)行,因與武決。單于召會武官屬,前以降及物故,凡隨武還者九人。武以始元六年春至京師,詔武奉一太牢謁武帝園廟,拜為典屬國,秩中二千石,賜錢二百萬,公田二頃,宅一區(qū)。?;菪焓ペw終根皆拜為中郎,賜帛各二百匹。

    其余六人,老歸家,賜錢人十萬,復終身。?;莺笾劣覍④?,封列侯,自有傳。武留匈奴凡十九歲,始以強壯出,及還,須發(fā)盡白。

    全文翻譯:

    蘇武字子卿,年輕時憑著父親的職位,兄弟三人都做了皇帝的侍從,并逐漸被提升為掌管皇帝鞍馬鷹犬射獵工具的官。當時漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節(jié)彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節(jié)郭吉、路充國等前后十余批人。

    匈奴使節(jié)前來,漢朝庭也扣留他們以相抵。 公元前100年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說:“漢皇帝,是我的長輩。”全部送還了漢廷使節(jié)路充國等人。

    漢武帝贊許他這種通曉情理的做法,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節(jié)護送扣留在漢的匈奴使者回國,順便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。蘇武同副中郎將張勝以及臨時委派的使臣屬官?;莸?,加上招募來的士卒、偵察人員百多人一同前往。

    到了匈奴那里,擺列財物贈給單于。單于越發(fā)傲慢,不是漢所期望的那樣。單于正要派使者護送蘇武等人歸漢,適逢緱王與長水人虞常等人在匈奴內部謀反。

    緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢,后來又跟隨浞野侯趙破奴重新陷胡地,在衛(wèi)律統(tǒng)率的那些投降者中,暗中共同策劃綁架單于的母親閼氏歸漢。正好碰上蘇武等人到匈奴。

    虞常在漢的時候,一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說:“聽說漢天子很怨恨衛(wèi)律,我虞常能為漢廷埋伏弩弓將他射死。我的母親與弟弟都在漢,希望受到漢廷的照顧?!睆垊僭S諾了他,把財物送給了虞常。

    一個多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,把他們的計劃報告了閼氏及其子弟。單于子弟發(fā)兵與他們交戰(zhàn),緱王等都戰(zhàn)死;虞常被活捉。

    單于派衛(wèi)律審處這一案件。張勝聽到這個消息,擔心他和虞常私下所說的那些話被揭發(fā),便把事情經(jīng)過告訴了蘇武。蘇武說:“事情到了如此地步,這樣一定會牽連到我們。受到侮辱才去死,更對不起國家!”因此想自殺。

    張勝、?;菀黄鹬浦沽怂S莩9还┏隽藦垊?。單于大怒,召集許多貴族前來商議,想殺掉漢使者。左伊秩訾說:“假如是謀殺單于,又用什么更嚴的刑法呢?應當都叫他們投降?!眴斡谂尚l(wèi)律召喚蘇武來受審訊。

    蘇武對常惠說:“喪失氣節(jié)、玷辱使命,即使活著,還有什么臉面回到漢廷去呢!”說著拔出佩帶的刀自刎,衛(wèi)律大吃一驚,自己抱住、扶好蘇武,派人騎快馬去找醫(yī)生。醫(yī)生在地上挖一個坑,在坑中點燃微火,然后把蘇武臉朝下放在坑上,輕輕地敲打他的背部,讓淤血流出來。

    蘇武本來已經(jīng)斷了氣,這樣過了好半天才重新呼吸。常惠等人哭泣著,用車子把蘇武拉回營帳。單于欽佩蘇武的節(jié)操,早晚派人探望、詢問蘇武,而把張勝逮捕監(jiān)禁起來。

    蘇武的傷勢逐漸好了。單于派使者通知蘇武,一起來審處虞常,想借這個機會使蘇武投降。劍斬虞常后,衛(wèi)律說:“漢使張勝,謀殺單于親近的大臣,應當處死。單于招降的人,赦免他們的罪。”舉劍要擊殺張勝,張勝請求投降。衛(wèi)律對蘇武說:“副使有罪,應該連坐到你?!?/p>

    蘇武說:“我本來就沒有參予謀劃,又不是他的親屬,怎么談得上連坐?”衛(wèi)律又舉劍對準蘇武,蘇武巋然不動。

    衛(wèi)律說:“蘇君!我衛(wèi)律以前背棄漢廷,歸順匈奴,幸運地受到單于的大恩,賜我爵號,讓我稱王;擁有奴隸數(shù)萬、馬和其他牲畜滿山,如此富貴!蘇君你今日投降,明日也是這樣。白白地用身體給草地做肥料,又有誰知道你呢!”蘇武毫無反應。

    衛(wèi)律說:“你順著我而投降,我與你結為兄弟;今天不聽我的安排,以后再想見我,還能得到機會嗎?” 蘇武痛罵衛(wèi)律說:“你做人家的臣下和兒子,不顧及恩德義理,背叛皇上、拋棄親人,在異族那里做投降的奴隸,我為什么要見你!

    況且單于信任你,讓你決定別人的死活,而你卻居心不平,不主持公道,反而想要使?jié)h皇帝和匈奴單于二主相斗,旁觀兩國的災禍和損失!南越王殺漢使者,結果九郡被平定。宛王殺漢使者,自己頭顱被懸掛在宮殿的北門。朝鮮王殺漢使者,隨即被討平。

    唯獨匈奴未受懲罰。你明知道我決不會投降,想要使?jié)h和匈奴互相攻打。匈奴滅亡的災禍,將從我開始了!”衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖里面,不給他喝的吃的。

    天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢。同時把他的部下及其隨從人員?;莸确謩e安置到別的地方。

    蘇武遷移到北海后,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。他拄著漢廷的符節(jié)牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。一共過了五、六年,單于的弟弟於靬王到北海上打獵。

    蘇武會編結打獵的網(wǎng),矯正弓弩,於靬王頗器重他,供給他衣服、食品。三年多過后,於靬王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圓頂?shù)臍謳づ?。王死后,他的部下也都遷離。這年冬天,丁令人盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入窮困。

    當初,蘇武與李陵都為侍中。蘇武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢訪求蘇武。時間一久,單于派遣李陵去北海,為蘇武安排了酒宴和歌舞。李陵趁機對蘇武說:“

    “單于聽說我與你交情一向深厚,所以派我來勸說足下,愿謙誠地相待你。你終究不能回歸本朝了,白白地在荒無人煙的地方受苦,你對漢廷的信義又怎能有所表現(xiàn)呢?

    以前你的大哥蘇嘉做奉車都尉,跟隨皇上到雍的棫宮,扶著皇帝的車駕下殿階,碰到柱子,折斷了車轅,被定為大不敬的罪,用劍自殺了,只不過賜錢二百萬用以下葬。你弟弟孺卿跟隨皇上去祭祀河東土神,騎著馬的宦官與駙馬爭船,把駙馬推下去掉到河中淹死了。

    騎著馬的宦官逃走了?;噬厦钊媲淙プ凡?,他抓不到,因害怕而服毒自殺。我離開長安的時候,你的母親已去世,我送葬到陽陵。你的夫人年紀還輕,聽說已改嫁了,家中只有兩個妹妹,兩個女兒和一個男孩,如今又過了十多年,生死不知。

    人生像早晨的露水,何必長久地像這樣折磨自己!我剛投降時,終日若有所失,幾乎要發(fā)狂,自己痛心對不起漢廷,加上老母拘禁在保宮,你不想投降的心情,怎能超過當時我李陵呢!并且皇上年紀大了,法令隨時變更,大臣無罪而全家被殺的有十幾家,安危不可預料。

    你還打算為誰守節(jié)呢?希望你聽從我的勸告,不要再說什么了!”蘇武說:“我蘇武父子無功勞和恩德,都是皇帝栽培提拔起來的,官職升到列將,爵位封為通侯,兄弟三人都是皇帝的親近之臣,常常愿意為朝廷犧牲一切。

    現(xiàn)在得到犧牲自己以效忠國家的機會,即使受到斧鉞和湯鑊這樣的極刑,我也心甘情愿。大臣效忠君王,就像兒子效忠父親,兒子為父親而死,沒有什么可恨,希望你不要再說了!” 李陵與蘇武共飲了幾天,又說:“你一定要聽從我的話?!?/p>

    蘇武說:“我料定自己已經(jīng)是死去的人了!單于一定要逼迫我投降,那么就請結束今天的歡樂,讓我死在你的面前!”李陵見蘇武對朝廷如此真誠,慨然長嘆道:“啊,義士!我李陵與衛(wèi)律的罪惡,上能達天!”說著眼淚直流,浸濕了衣襟,告別蘇武而去。

    李陵不好意思親自送禮物給蘇武,讓他的妻子賜給蘇武幾十頭牛羊。后來李陵又到北海,對蘇武說:“邊界上抓住了云中郡的一個俘虜,說太守以下的官吏百姓都穿白的喪服,說是皇上死了。”蘇武聽到這個消息,面向南放聲大哭,吐血,每天早晚哭吊達幾月之久。

    漢昭帝登位,幾年后,匈奴和漢達成和議。漢廷尋求蘇武等人,匈奴撒謊說蘇武已死。后來漢使者又到匈奴,?;菡埱罂词厮娜送黄鹑?,在夜晚見到了漢使,原原本本地述說了幾年來在匈奴的情況。

    告訴漢使者要他對單于說:“天子在上林苑中射獵,射得一只大雁,腳上系著帛書,上面說蘇武等人在北海?!睗h使者萬分高興,按照?;菟痰脑捜ヘ焼枂斡?。單于看著身邊的人十分驚訝,向漢使道歉說:“蘇武等人的確還活著?!?/p>

    于是李陵安排酒筵向蘇武祝賀,說:“今天你還歸,在匈奴中揚名,在漢皇族中功績顯赫。即使古代史書所記載的事跡,圖畫所繪的人物,怎能超過你!

    我李陵雖然無能和膽怯,假如漢廷姑且寬恕我的罪過,不殺我的老母,使我能實現(xiàn)在奇恥大辱下積蓄已久的志愿,這就同曹沫在柯邑訂盟可能差不多,這是以前所一直不能忘記的!逮捕殺戮我的全家,成為當世的奇恥大辱,我還再顧念什么呢?

    算了吧,讓你了解我的心罷了!我已成異國之人,這一別就永遠隔絕了!”李陵起舞,唱道:“走過萬里行程啊穿過了沙漠,為君王帶兵啊奮戰(zhàn)匈奴。歸路斷絕啊刀箭毀壞,兵士們全部死亡啊我的名聲已敗壞。老母已死,雖想報恩何處歸!”

    李陵淚下縱橫,于是同蘇武永別。單于召集蘇武的部下,除了以前已經(jīng)投降和死亡的,總共跟隨蘇武回來的有九人。蘇武于漢昭帝始元六年(前81年)春回到長安。昭帝下令叫蘇武帶一份祭品去拜謁武帝的陵墓和祠廟。

    任命蘇武做典屬國,俸祿中二千石;賜錢二百萬,官田二頃,住宅一處。常惠、徐圣、趙終根都任命為皇帝的侍衛(wèi)官,賜給絲綢各二百匹。其余六人,年紀大了,回家,賜錢每人十萬,終身免除徭役。

    ?;莺髞碜龅接覍④姡鉃榱泻?,他自己也有傳記。蘇武被扣在匈奴共十九年,當初壯年出使,等到回來,胡須頭發(fā)全都白了。

    三、蘇武牧羊北海上原文和譯文

    蘇武牧羊北海上

    在昭帝始元六年,即公元前81年,蘇武終于回到了長安。第二年,上官桀、上官安父子和桑弘羊被人控告謀反,蘇武和上官父子、桑弘羊原來關系很好,加上他的兒子也參與其中,蘇武被罷官。昭帝死后,蘇武因為參與了擁立漢宣帝,被賜爵關內侯。

    古文簡介折疊編輯本段

    蘇武為漢使匈奴,為單于留,使衛(wèi)律治之。百般脅誘,武終不屈。衛(wèi)律知武終不可脅,白單于。單于益欲降之 ,乃幽武大窖中,無飲食。天雨雪,武嚙雪,與氈毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝。曰:羝乳乃得歸。別其官屬?;莸雀髦盟?,武既至海上,廩食不至,掘野鼠弆草實而食之。仗漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)毛盡落。(選自《漢書·蘇武傳》)

    蘇武為漢使匈奴,為單于留,使衛(wèi)律治之。百般脅誘,武終不屈。衛(wèi)律白單于。單于益欲降之 ,乃幽武大窖中,無飲食。天雨雪,武嚙雪,與氈毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝。曰:羝乳乃得歸。別其官屬?;莸雀髦盟浼戎梁I?,廩食不至,掘野鼠弆草實而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)巍盡落。(選自《漢書·蘇武傳》)

    蘇武牧羊北海上

    原文注釋折疊編輯本段

    1、律:指衛(wèi)律,漢人,投降匈奴,單于封為丁靈王,是單于的重臣。

    2、脅:脅迫(他投降)

    3、白:稟報。又,《童區(qū)寄傳》:“虛吏白州,州白大府?!庇郑犊兹笘|南飛》:“便

    蘇武牧羊北海上

    可白公姥,及時相遣歸?!?p>

    4、降之空間格局引發(fā):讓蘇武投降。降,作使動用。

    5、幽:囚,禁閉

    6、窖:地穴

    7、絕不飲食(sì):不給吃的喝的

    8、雨:(yù)下,名詞作動詞。

    9、嚙(niè):吃,嚼

    10、北海:今俄羅斯西伯利亞的貝加爾湖。

    11、羝(dī):公羊

    12、羝乳:公羊生小羊

    13、廩食不至:官方供給的糧食沒有到

    14、弆(jǔ):收藏。

    15、草實:野生的果實

    16、仗漢節(jié)牧羊:拄著代表漢廷的節(jié)杖放羊。漢代使臣所持的節(jié)由皇帝授予,是

    國家的象征,保護它也體現(xiàn)出對國家的忠貞。漢廷派往匈奴等處的使者持節(jié),皇帝派往分封于各地的諸侯王的使者,都要持節(jié)。

    作品譯文折疊編輯本段

    蘇武是漢人的使節(jié),被單于扣留,讓衛(wèi)律制服他。用盡各種方法威脅·誘惑,蘇武最后都不屈蘇武牧羊北海上服。衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴把他當做神,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,等到公羊生產(chǎn)了小羊才準許蘇武回國。同時把他的部下及其隨從人員?;莸确謩e安置到別的地方。蘇武遷移到北海后,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生

    果實來吃。他拄著漢廷的符節(jié)牧羊,睡著、醒著都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。十九年后才返回。

    背景故事折疊編輯本段

    最初,單于派人向蘇武游說,許以豐厚的奉祿和高官,蘇武嚴辭拒絕了。匈奴見勸說沒有用,就決定用酷刑。當時正值嚴冬,天上下著鵝毛大雪。單于命人把蘇武關入一個露天的大地窖,斷絕提供食品和水,希望這樣可以改變蘇武的信念。時間一天天過去,蘇武在地窖里受盡了折磨。渴了,他就吃一把雪,餓了,就嚼身上穿的羊皮襖。過了好幾天,單于見瀕臨死亡的蘇武仍然沒有屈服的表示,只好把蘇武放出來了。

    單于知道無論軟的,還是硬的,勸說蘇武投降都沒有希望,但越發(fā)敬重蘇武的氣節(jié),不

    忍心殺蘇武,又不想讓他返回自己的國家,于是決定把蘇武流放到西伯利亞的貝加爾湖一帶,讓他去牧羊。臨行前

    ,單于召見蘇武說:“既然你不投降,那我就讓你去放羊,什么時候公羊生了羊羔,我就讓你回到中原去?!?p>

    與他的同伴分開后,蘇武被流放到了人跡罕至的貝加爾湖邊。在這里,單憑個人的能力

    是無論如何也逃不掉的。唯一與蘇武作伴的,是那根代表漢朝的使節(jié)和一小群羊。蘇武每天

    蘇武牧羊北海上

    拿著這根使節(jié)放羊,心想總有一天能夠拿著回到自己的國家。這樣日復一日,年復一年,使節(jié)上面的裝飾都掉光了,蘇武的頭發(fā)和胡須也都變白了。

    在昭帝始元六年,即公元前81年,蘇武終于回到了長安。第二年,上官桀、上官安父子和桑弘羊被人控告謀反,蘇武和上官父子、桑弘羊原來關系很好,加上他的兒子也參與其中,蘇武被罷官。昭帝死后,蘇武因為參與了擁立漢宣帝,被賜爵關內侯。

    四、蘇武傳原文及翻譯對照

    蘇武傳原文及翻譯如下:

    人眾徙去的人眾(眾人矣是什么意思)

    原文:武字子卿,少以父任,兄弟并為郎。稍遷至栘中廄監(jiān)。時漢連伐胡,數(shù)通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國等,前后十余輩。匈奴使來,漢亦留之以相當。天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也。”盡歸漢使路充國等。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。武與副中郎將張勝及假吏常惠等募士斥候百余人俱,既至匈奴,置幣遺單于;單于益驕,非漢所望也。

    翻譯:蘇武字子卿,年輕時,因為父親職任的關系而被任用,兄弟都作了皇帝的侍從官。蘇武逐漸被提升為漢宮栘園中管馬廄的官。當時漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節(jié)彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節(jié)郭吉、路充國等前后十余批。匈奴使節(jié)前來,漢朝廷也扣留了人來抵押。 天漢元年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說:“漢皇帝,是我的長輩。”全部送還了漢廷使節(jié)路充國等人。漢武帝贊許他這種合乎情理的做法,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節(jié)護送扣留在漢的匈奴使者回國,趁便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。 蘇武同副中郎將張勝以及臨時委派的使臣屬官?;莸龋由险心紒淼氖孔?、偵察人員百多人一同前往。已經(jīng)到了匈奴那里,備辦了一些禮品送給單于。單于漸漸倨傲,不是漢所期望的那樣。

    原文:方欲發(fā)使送武等,會緱王與長水虞常等謀反匈奴中。緱王者,昆邪王姊子也,與昆邪王俱降漢,后隨浞野侯沒胡中,及衛(wèi)律所將降者,陰相與謀劫單于母閼氏歸漢。會武等至匈奴,虞常在漢時,素與副張勝相知,私候勝曰:“聞漢天子甚怨衛(wèi)律,常能為漢伏弩射殺之,吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜?!睆垊僭S之,以貨物與常。

    翻譯:匈奴正要派送蘇武等人的時候,適逢緱王與長水人虞常等人在匈奴內部謀反。緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢,后來又跟隨浞野侯陷沒在匈奴,以及衛(wèi)律所帶領的那些被迫投降匈奴的人中,暗中共同策劃綁架單于的母親閼氏歸漢。正好碰上蘇武等人到匈奴。虞常在漢的時候,一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說:“聽說漢天子很怨恨衛(wèi)律,我虞常能為漢廷埋伏弩弓將他射死。我的母親與弟弟都在漢,希望得到皇帝的賞賜?!睆垊僭S諾了他,把財物送給了虞常。

    原文:后月余,單于出獵,獨閼氏子弟在。虞常等七十余人欲發(fā),其一人夜亡,告之。單于子弟發(fā)兵與戰(zhàn),緱王等皆死,虞常生得。單于使衛(wèi)律治其事,張勝聞之,恐前語發(fā),以狀語武。武曰:“事如此,此必及我,見犯乃死,重負國。”欲自殺,勝、惠共止之。虞常果引張勝。單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩訾曰:“即謀單于,何以復加?宜皆降之?!?/p>

    翻譯:一個多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,告發(fā)了這件事。單于子弟發(fā)兵與他們交戰(zhàn),緱王等都戰(zhàn)死;虞常被活捉。單于派衛(wèi)律審理這一案件。張勝聽到這個消息,擔心他和虞常私下所說的那些話被揭發(fā),便把事情經(jīng)過告訴了蘇武。蘇武說:“事情到了如此地步,這樣一定會牽連到我們。受到侮辱才去死,更對不起國家!”因此想自殺。張勝、?;菀黄鹬浦沽怂S莩9还┏隽藦垊?。單于大怒,召集許多貴族前來商議,想殺掉漢使者。左伊秩訾說:“假如是謀殺單于,又該用什么更嚴的刑法呢?應當都叫他們投降。”

    原文:單于使衛(wèi)律召武受辭。武謂惠等:“屈節(jié)辱命,雖生,何面目以歸漢!”引佩刀自刺。衛(wèi)律驚,自抱持武,馳召醫(yī)。鑿地為坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武氣絕,半日復息?;莸瓤蓿洑w營。單于壯其節(jié),朝夕遣人候問武,而收系張勝。

    翻譯:單于派衛(wèi)律召喚蘇武來受審訊。蘇武對常惠說:“喪失氣節(jié)、玷辱使命,即使活著,還有什么臉面回到家鄉(xiāng)去呢!”說著拔出佩帶的刀自刎,衛(wèi)律大吃一驚,親自抱住、扶好蘇武,派人騎快馬去找醫(yī)生。醫(yī)生在地上挖一個坑,在坑中點燃微火,然后把蘇武臉朝下放在坑上,輕敲他的背部,讓淤血流出來。蘇武本來已經(jīng)斷了氣,這樣過了好半天才恢復氣息。常惠等人哭泣著,用車子把蘇武抬回營帳。單于認為蘇武的氣節(jié)值得敬佩,早晚派人探望、問候蘇武,而把張勝逮捕監(jiān)禁起來。

    原文:武益愈,單于使使曉武,會論虞常,欲因此時降武。劍斬虞常已,律曰:“漢使張勝謀殺單于近臣,當死。單于募降者赦罪。”舉劍欲擊之,勝請降。律謂武曰:“副有罪,當相坐。”武曰:“本無謀,又非親屬,何謂相坐?”復舉劍擬之,武不動。律曰:“蘇君,律前負漢歸匈奴,幸蒙大恩,賜號稱王,擁眾數(shù)萬,馬畜彌山,富貴如此!蘇君今日降,明日復然。空以身膏草野,誰復知之!”武不應。律曰:“君因我降,與君為兄弟;今不聽吾計,后雖復欲見我,尚可得乎?”武罵律曰:“汝為人臣子,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷,何以汝為見!且單于信汝,使決人死生;不平心持正,反欲斗兩主,觀禍敗!南越殺漢使者,屠為九郡。宛王殺漢使者,頭縣北闕。朝鮮殺漢使者,即時誅滅。獨匈奴未耳。若知我不降明,欲令兩國相攻。匈奴之禍,從我始矣?!?/p>

    翻譯:蘇武的傷勢逐漸好了。單于派使者通知蘇武,一起來審處虞常,想借這個機會使蘇武投降。劍斬虞常后,衛(wèi)律說:“漢使張勝,謀殺單于親近的大臣,判處死罪。單于招降的人,赦免他們的罪?!迸e劍要擊殺張勝,張勝請求投降。衛(wèi)律對蘇武說:“副使有罪,應該連坐到你?!碧K武說:“我本來就沒有參與謀劃,又不是他的親屬,怎么談得上連坐?”衛(wèi)律又舉劍對準蘇武,蘇武巋然不動。衛(wèi)律說:“蘇君!我衛(wèi)律以前背棄漢廷,歸順匈奴,幸運地受到單于的大恩,賜我爵號,讓我稱王;擁有奴隸數(shù)萬、馬和其他牲畜滿山,如此富貴!蘇君你今日投降,明日也是這樣。白白地用身體給草地做肥料,又有誰知道你呢!”蘇武毫無反應。衛(wèi)律說:“你通過我而投降,我與你結為兄弟;今天不聽我的安排,以后再想見我,還能得到機會嗎?” 蘇武痛罵衛(wèi)律說:“你做人家的臣下,不顧及恩德義理,背叛皇上、拋棄親人,在異族那里做投降的奴隸,我為什么要見你!況且單于信任你,讓你決定別人的死活,而你卻居心不平,不主持公道,反而想要使?jié)h皇帝和匈奴單于二主相斗,旁觀兩國的災禍和損失!南越王殺漢使者,結果九郡被平定。宛王殺漢使者,自己頭顱被懸掛在宮殿的北門。朝鮮王殺漢使者,隨即被討平。唯獨匈奴未受懲罰。你明知道我決不會投降,想要使?jié)h和匈奴互相攻打。匈奴的災禍,將從殺死我蘇武開始了!”

    原文:律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,絕不飲食。天雨雪。武臥嚙雪,與旃毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神。乃徙武北海上無人處,使牧羝,羝乳乃得歸。別其官屬常惠等各置他所。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。積五六年,單于弟於靬王弋射海上。武能網(wǎng)紡繳,檠弓弩,於靬王愛之,給其衣食。三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬。王死后,人眾徙去。其冬,丁令盜武牛羊,武復窮厄。

    翻譯:衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地穴里面,斷絕供應,不給他喝的、吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴認為這是神在幫他,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,公羊生了小羊才能回來。分開他的隨從官吏?;莸热耍謩e投放到另外的地方。蘇武遷移到北海后,公家發(fā)給的糧食不來,挖野鼠穴里藏的草食充饑。拄著漢朝的旄節(jié)牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。一共過了五、六年,單于的弟弟於靬王到北海上打獵。蘇武擅長結網(wǎng)和紡制系在箭尾的絲繩,矯正弓弩,於靬王頗器重他,供給他衣服、食品。三年多過后,於靬王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圓頂?shù)臍謳づ瘛M跛篮?,他的部下也都遷離。這年冬天,丁令部落盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入窮困。

    原文:初,武與李陵俱為侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。久之,單于使陵至海上,為武置酒設樂。因謂武曰:“單于聞陵與子卿素厚,故使陵來說足下,虛心欲相待。終不得歸漢,空自苦亡人之地,信義安所見乎?前長君為奉車,從至雍棫陽宮,扶輦下除,觸柱折轅,劾大不敬,伏劍自刎,賜錢二百萬以葬。孺卿從祠河東后土,宦騎與黃門駙馬爭船,推墮駙馬河中溺死,宦騎亡,詔使孺卿逐捕,不得,惶恐飲藥而死。來時太夫人已不幸,陵送葬至陽陵。子卿婦年少,聞已更嫁矣。獨有女弟二人,兩女一男,今復十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降時,忽忽如狂,自痛負漢,加以老母系保宮。子卿不欲降,何以過陵?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數(shù)十家,安危不可知,子卿尚復誰為乎?愿聽陵計,勿復有云。”武曰:“武父子亡功德,皆為陛下所成就,位列將,爵通侯,兄弟親近,常愿肝腦涂地。今得殺身自效,雖蒙斧鉞湯鑊,誠甘樂之。臣事君,猶子事父也。子為父死,亡所恨,愿無復再言!”

    翻譯:當初,蘇武與李陵都為侍中。蘇武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢訪求蘇武。時間一久,單于派遣李陵去北海,為蘇武安排了酒宴和歌舞。李陵趁機對蘇武說:“單于聽說我與你交情一向深厚,所以派我來勸說足下,愿謙誠地相待你。你終究不能回歸本朝了,白白地在荒無人煙的地方受苦,你對漢廷的信義又怎能有所表現(xiàn)呢?以前你的大哥蘇嘉做奉車都尉,跟隨皇上到雍棫陽宮,扶著皇帝的車駕下殿階,碰到柱子,折斷了車轅,被定為大不敬的罪,用劍自殺了,只不過賜錢二百萬用以下葬。你弟弟孺卿跟隨皇上去祭祀河東土神,騎著馬的宦官與駙馬爭船,把駙馬推下去掉到河中淹死了。騎著馬的宦官逃走了?;噬厦钊媲淙プ凡叮ゲ坏?,因害怕而服毒自殺。我離開長安的時候,你的母親已去世,我送葬到陽陵。你的夫人年紀還輕,聽說已改嫁了,家中只有兩個妹妹,兩個女兒和一個男孩,如今又過了十多年,生死不知。人生像早晨的露水,何必長久地像這樣折磨自己!我剛投降時,精神恍惚,幾乎要發(fā)狂,自己痛心對不起漢廷,加上老母拘禁在保宮,你不想投降的心情,怎能超過當時我李陵呢!并且皇上年紀大了,法令隨時變更,大臣無罪而全家被殺的有幾十家,安危不可預料。你還打算為誰守節(jié)呢?希望你聽從我的勸告,不要再說什么了!” 蘇武說:“我蘇武父子無功勞和恩德,都是皇帝栽培提拔起來的,官職升到列將,爵位封為通侯,兄弟三人都是皇帝的親近之臣,常常愿意為朝廷犧牲一切?,F(xiàn)在得到犧牲自己以效忠國家的機會,即使受到斧鉞和湯鑊這樣的極刑,我也心甘情愿。大臣侍奉君王,就像兒子侍奉父親,兒子為父親而死,沒有什么可遺憾的,希望你不要再說了!”

    原文:陵與武飲數(shù)日,復曰:“子卿壹聽陵言!”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,請畢今日之歡,效死于前!”陵見其至誠,喟然嘆曰:“嗟呼,義士!陵與衛(wèi)律之罪上通于天!”因泣下沾衿,與武決去。

    翻譯:李陵與蘇武共飲了幾天,又說:“你一定要聽從我的話?!碧K武說:“我料定自己已經(jīng)是死去的人了!您一定要逼迫我投降,那么就請結束今天的歡樂,讓我死在你的面前!”李陵見蘇武對朝廷如此真誠,慨然長嘆道:“啊,義士!我李陵與衛(wèi)律罪孽深重,無以復加!”于是眼淚直流,浸濕了衣襟,告別蘇武而去。

    原文:昭帝即位,數(shù)年,匈奴與漢和親。漢求武等,匈奴詭言武死。后漢使復至匈奴,常惠請其守者與俱,得夜見漢使,具自陳道。教使者謂單于,言天子射上林中,得雁足有系帛書,言武等在荒澤中。使者大喜,如惠語以讓單于。單于視左右而驚,謝漢使曰:“武等實在?!?/p>

    翻譯:漢昭帝登位,幾年后,匈奴和漢達成和議。漢廷尋求蘇武等人,匈奴撒謊說蘇武已死。后來漢使者又到匈奴,常惠請求看守他的人同他一起去,在夜晚見到了漢使,原原本本地述說了幾年來在匈奴的情況。告訴漢使者要他對單于說:“天子在上林苑中射獵,射得一只大雁,腳上系著帛書,上面說蘇武等人在北海。”漢使者萬分高興,按照?;菟痰脑捜ヘ焸鋯斡?。單于看著身邊的人十分驚訝,對漢使懷有歉意的說:“蘇武等人的確還活著。”

    原文:單于召會武官屬,前以降及物故,凡隨武還者九人。武以始元六年春至京師。武留匈奴凡十九歲,始以強壯出,及還,須發(fā)盡白。

    翻譯:單于召集蘇武的部下,除了以前已經(jīng)投降和死亡的,總共跟隨蘇武回來的有九人。蘇武于漢昭帝始元六年春回到長安。蘇武被扣在匈奴共十九年,當初壯年出使,等到回來,胡須頭發(fā)全都白了。

    人眾徙去的人眾(眾人矣是什么意思)

    以上就是關于人眾徙去的人眾相關問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進行咨詢,客服也會為您講解更多精彩的知識和內容。


    推薦閱讀:

    西安創(chuàng)始人眾創(chuàng)空間有限公司(西安創(chuàng)始人眾創(chuàng)空間有限公司開的餐費發(fā)票能報銷嗎)

    人眾徙去的人眾(眾人矣是什么意思)

    鴻居佳燁裝飾有限公司

    2022上海家博會官網(wǎng)(2022上海家博會官網(wǎng)公告)